Language

Don't you have an account with Pajhwok Afghan News?

Click here to subscribe.

یک محبوس، تفسیر مولانا ابوالکلام آزاد عالم هندی را به پشتو ترجمه نموده است

 

کندهار(پژواک، ۲۷ سرطان ۹۸): یک زندانی در محبس کندهار، تفسير "ترجمان القرآن" مولانا ابوالکلام آزاد شخص عالم، مبصر و چهره سياسی را به زبان پشتو ترجمه نموده است.

زندانی مذکور جلال الرحمان شرر نام دارد که از دو سال بدينسو، در پشت میله های این زندان محبوس است.

نامبرده نه تنها تاريکی های زندان را با ترجمه تفسير ترجمان القرآن روشن نموده، بلکه دراينجا بنيان امور علمی و فرهنگی، کتابخانه، کمپيوترلب و مطالعه را نیز گذاشته است.

شرر، طی مصاحبه اختصاصی با آژانس خبری پژواک گفت که به ترجمه پشتوی تفسير مولانا ابوالکلام، زمانی ملتفت شد که درجريان تلاوت، ترجمه پراکنده آیات قرآنکريم را مشاهده کرد.

به قول وی، مولانا فهم بلند از قرآن شناسی دارد. نامبرده آیت های قرآنکریم را سليس ترجمه نموده و با استفاده ازجملات ممد، تلاش ورزيده تا مفهوم و پیام را افاده کند.

به باوری وی، مولانا درترجمان القرآن کريم پيام خداوند متعال را به وجه احسن به مردم رسانده، فهرست اين تفسير را طور درست ترتیب داده که همراۀ انسان درعرصه تحقيق و تحليل نصوص و موضوعات قرآنکريم خیلی کمک می کند.

شرر گفت که موارد فوق سبب شده تا این تفسير از تفاسير ديگر مجزا شود و فکر ترجمه آن درذهنش خطور کرد.

موصوف افزود که حدود دو- دونيم سال پيش که محبوس نبود، ترجمه اين تفسير را آغازکرده بود؛ اما بخش اعظم کارآن را در زندان انجام داد.

نامبرده گفت: ((زندگی دشوار و پرمشقت در زندان، یک فرصت بود که توانستم تا ترجمه اين تفسير معتبر را تکميل نمایم.))

موصوف افزود که قصد دارد تا اين تفسير را با کمک مردم چاپ و نشر نماید.

شرر از مسوولين زندان کندهار ابراز امتنان کرد که با وجود مشکلات متعدد، برای وی زمينه را مساعد کردند تا اين تفسير را به زبان پشتو ترجمه نماید.

login or register a new account.

GET IN TOUCH

SUGGEST A STORY

آژانس خبری پژواک علاقمند است تا گزارش های شما را نشر کند. در صورت تمایل با کلیک کردن بر روی این لینک با ما تماس بگیرید.

PAJHWOK MOBILE APP

اپلیکیشن پژواک را بر روی تلفن هوشمند خود نصب کنید تا آخرین خبرهای ما را دریافت کنید. بیشتر